“熟语料”和“生语料”有感

Photo from: https://www.irasutoya.com/2014/12/blog-post_278.html

最近我参加了一个汉语培训,培训课上谈到“熟语料”和“生语料”的话题。学员们都发表了自己的观点,大家的观点都很精彩。我也把自己的观点写下来,权当是个记录。

语言资源根据语料加工程度的不同,可分为熟语料和生语料。“熟语料”是指在自然语言单位上添加人工的标签标注,如经过分词、词性标注、命名实体识别、依存句法标注形成的语料;“生语料”则是指直接收集而未经加工形成的语言资源集,如常见的微博语料,新闻语料等。

“熟语料”和“生语料”的题目,勾起了我对寿司的联想。我非常喜欢吃寿司。无论是各种熟寿司,还是生鱼片寿司,都是我的快乐源泉。寿司包含了人体所需的蛋白质、不饱和脂肪、碳水化物、维生素C、Omega-3等多种营养成分,美味又营养。但是吃生鱼片寿司有可能导致潜在的健康风险,没有经过正确处理的生鱼片会引起腹泻甚至食物中毒。经过烹饪的熟寿司健康安全得多,但生鱼片的鲜美总令我难以割舍。所以当我要吃生寿司时,总是选择到有品质保障,安全可靠的餐厅就餐,以降低食源性疾病的风险。

选择汉语学习语料,“熟语料”更好还是“生语料”更好呢?语言是一个人的面貌,我们所说的话,所使用的词语都是一面镜子。这面镜子反射出来的影子是我们的心灵、素质、教养、性格甚至我们的观点、智慧以及情操。老师强调我们要学习正当的、规范的“熟语料”,是为了打造我们的“语言面貌“。我认为“熟语料”很重要,但也不必完全排斥“生语料”。偶尔尝试“生语料”,不但可以增加学习的乐趣,也能顺便了解中国人在日常生活中是怎么说话的。但使用“生语料”要特别注意语料来源,尽量通过正规媒介获取资源。就如同吃寿司一样,当我们还没有能力或还无法辨别哪家餐厅值得信赖时,最好注意分量,少吃生鱼片寿司以降低安全隐患。

无论是“熟语料”还是“生语料”,摄取吸收最重要。一定要多摄取,并有效吸收。我发现自己吃“熟语料”的量还少之又少,因此无法用很有素养的汉语去表达情感和观点,表达方式过于口语化。为了塑造更好的语言面貌,以后我得好好翻开更多“熟语料”食谱,并且多实践多锻炼做到学以致用。同时,我也不会放弃“生语料”,毕竟新鲜、接地气的词句会令我更加享受学习汉语的过程。

正如我对“熟寿司”和“生寿司”的感觉,我认为“熟语料”也好,“生语料”也好,两种语料都能帮我提高汉语水平,都是必不可少的。(冰淇淋)

Reference:  https://zhuanlan.zhihu.com/p/55116263

 

 

 

FR