在国际日报实习经验

Pada maret 2018 sampai juni 2018 saya mendapatkan tugas magang di divisi readaksi pada sebuah perusahaan Koran mandarin international paling besar se-indonesia yaitu Guo Ji Ri Bao. Dalam bahasa mandarin-nya (guo ji ri bao), dalam bahasa indonesia berarti international daily newa. Seperti Koran mandarin lainnya, Koran harian terbit setiap hari senin s/d sabtu, sedangkan minggu dan libur tidak terbit.

Koran mandarin guo ji ri bao ini telah bergabung dalam group media yang sangat terkenal di Indonesia yakni Jawa Pos Group. Didukung oleh tekhnologi dan sdm yang berpengalaman, sehingga perkembangan Koran ini sangat cepat dan semakin maju dari waktu ke waktu. Menerapkan jaringan teknologi cetak jarak jauh di 4 kota besar d Indonesia: Jakarta, Surabaya, Medan, Pontianak, sehingga Koran bisa diterima lebih awal oleh masyarakat setempat.

Divisi redaksi adalah sebuah badan media massa yang bertanggung jawab dalam penyiaran dan penerbitan berita dalam suatu media massa. Berbagai proses dilakukan, diantaranya yaitu pengumpulan berita di lapanga, penyusunan, pengeditan, hingga percetakan.

Selama kurang lebih 3 bulan menjalani praktik magang di divisi redaksi Guo Ji Ri Bao saya mendapatkan banyak sekali pengalaman. Salah satunya pengalaman dalam menuliskan artikel yang akan dimuat di surat kabar. Artikel tersebut banyak jenisnya, mencakup sosial, ekonomi, politik, dan budaya.dalam satu hari kerja, saya biasa ditugaskan menerjemahkan 2-3 artikel dalam sehari.  Dari sini, saya mendapat banyak maanfaat. Selain saya mengetahui berita terkini lebih awal, saya juga mengetahui banyak kosa kata baru dalam bahasa mandarin. Hal ini sangat membantu saya dalam mengasah kemampuan berbahasa mandarin saya karena saya dapat mengenal kata kata baru dan penggunaannya dengan baik dan benar dalam sebuah kalimat dan paragraph. Selain itu, saya juga mengetahui nama nama dalam bahasa Indonesia yang sulit diterjemahkan ke bahasa mandarin. Seperti nama presiden, menteri, dan nama nama daerah terpencil yang ada di Indonesia.

Bahasa yang sehari-hari saya gunakan di Guo Ji Ri Bao adalah bahasa mandarin. Karena kebanyakan dari pegawaiya tidak bisa bahasa lain selain bahasa mandarin. Ini sangat menantang sekaligus merupakan hal baik bagi saya. Saya bisa belajar bahasa mandarin secara oral setiap hari dan hal ini sangat membantu saya dalam mengembangkan kemampuan bahasa mandarin saya. Tidak hanya secara non verbal, namun juga secara verbal.

Namun, saya menemukan beberapa hambatan. Salah satunya banyak kosa kata yang tidak saya mengerti dan bagaimana penggunaannya dalam suatu kalimat agar menjadi kalimat yang baik dan benar, karena pada saat saya menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa mandarin banyak sekali artikel atau berita bahasa Indonesia yang menggunakan kata kata tidak baku dan kalimat yang tidak komplit sehingga membuat saya kesulitan dalam menerjemahkan ke bahasa mandarin yang SPOK dalam suatu kalimat harus jelas. Untuk mengatasi hal ini, saya membuat sedikit modifikasi kalimat, sayangnya kadang – kadang modifikai kalimat tersebut malah membuat perbedaan arti dari kalimat yang seharusnya (ambigu). Dalam hal ini, para karyawan dan petinggi di divisi redaksi ikut membimbing saya mengatasi hal tersebut dengan memeriksa kembali terjemahan yang telah saya buat lalu mereka akan mengkoreksinya. Setelah hal artikel dikoreksi, mereka akan mengembalikan artikel kepada mahasiswa magang agar kami tau letak kesalahan kami dan kami bias memperbaikinya. Dari sini saya belajar banyak dalam penggunaan kata dan cara membuat kalimat sampai paragraph yang baik dan benar.

Selain itu hambatan lain yang saya temukan adalah, saya kesulitan menemukan terjemahan nama dari bahasa Indonesia ke bahasa mandarin. Contohnya nama presiden, menteri, dan lainnya. Juga banyak nama daerah di Indonesia yang sulit dicari terjemahan bahasa mandarinnya. Kembali lagi dalam hal ini saya berterimakasih pada para karyawan dan petinggi divisi redaksi Guo Ji Ri Bao yang telah membimbing saya dengan mengoreksi dan memberi tahu lebih dalam tentang penggunaan nama bahasa mandarin dalam terjemahan.

Hal menarik yang saya temukan disini adalah, sempat beberapa kali artikel yang saya terjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa mandarin dilampirkan di surat kabar Guo Ji Ri Bao. Beberapa artikel berita yang saya terjemahkanpun langsung naik ke percetakan tanpa revisis sedikitpun.  Ini tentu merupakan prestasi bagi saya. Bagaimana tidak, artikel yang saya terjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa mandarin dilampirkan di Koran mandarin terbesar se-indonesia dan akan disebar ke banyak kota di Indonesia. Selain itu Guo Ji Ri Bao juga mencantumkan nama saya di halaman Koran tersebut.

Created by :

ratih adetyani putri – 1901493333